Один человек языков хотел выучить много,
На каждом из них о Христе без конца говорить.
Но времени нет, и он месяца ждал отпускного,
А там - недосуг, поважнее б дела завершить...
Вот как-то однажды, на рынке каком-то случилось
Увидеть вьетнамца, а может корейца - как знать?
Голодный и бледный (и как только сердце в нем билось?)
Стоял и безмолвно просил подаяние дать.
Сказать он не мог - почему, как он здесь оказался?
Что голоден он, можно было прочесть по глазам.
И тот "полиглот", что тогда на пути повстречался,
Горячий обед и чай с булкой ему заказал.
Подумав, сказал еле слышно: "Тебе, ради Бога!"
Корейца того усадил и поесть ему дал.
Всего-то три слова, что для благовестия немного,
Но лучшей, чем эта - он проповеди не сказал.
Богданова Наталья,
Россия. Москва
Господь принял меня в семью Своих детей в 1999 году. Работаю врачом.
Несколько лет своими стихами говорю людям о любви Христа.
За все, что было, есть и, конечно, будет в моей жизни благодарю моего Спасителя! e-mail автора:bogdanova_n@list.ru
Прочитано 4820 раз. Голосов 4. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Проза : Сотворена, чтобы быть его помощницей (Глава 20) - Анна К. Прежде всего хочу отметить, что я - не автор этой книги, а всего лишь переводчик. Прочитав ее, я узнала много нового, и эта полезная информация показалась мне настолько важной, что я решила поделиться ей с вами.
Убедительная просьба: если у вас в процессе чтения появятся какие-либо критические отзывы или замечания ПО СУТИ КНИГИ, не пишите их здесь, потому что, как я уже сказала, я - не автор, и спорить, выясняя, что правильно и что нет, будет просто бессмысленно.
Всем, кто хочет выйти замуж или уже замужем, от души советую обязательно прочитать всю книгу до конца. В ней есть некоторые моменты, которые могут быть малознакомыми людям в России (потому что книга писалась прежде всего для жителей Америки), но все же стоит продолжать читать. Я очень надеюсь, что вы найдете в ней для себя много интересного.
Выражаю особую благодарность Юстине Южной за прекрасный перевод стихотворений, которые встречаются в этой книге.